В Общественной палате предложили ужесточить требования к переводчикам нотариальных документов
Число нотариальных действий по удостоверению подлинности подписи переводчика с каждым годом растет, отмечается на портале notariat.ru. Так, например, только за прошлый год было совершено свыше 7 миллионов таких действий.
При этом эксперты отмечают, что при проверке личности переводчика, нотариус не имеет возможности проверить его квалификацию. В Госдуме уже рассматривается законопроект, который устанавливает требования к переводчикам, а «также обязанность нотариуса удостоверять подлинность подписи переводчика, только если тот предоставит документы о наличии определенного высшего или дополнительного профессионального образования».
Однако, в Общественной палате, где прошла экспертиза законопроекта, предложили расширить перечень документов, подтверждающих квалификацию переводчика, создать реестр переводчиков, «выделить перечень языков, по которым точно есть дипломированные переводчики — и в этой части ввести относительно жесткое регулирование», а также ввести ответственность «за заведомо неправильно представленные данные об образовании и уровне владения языком».